英語教室
來自法文的英文字
今期 #GBHK英語教室 為大家解構三個來自法文的英文字 café, rosé, chic,不熟悉這幾個字發音的朋友以後就不需要讀錯了!有趣的是,英語國家從法文借來這些字後,發展了他們自己一套「英語化」的法文讀音。
café / cafe 咖啡店
café 這個是在法文有咖啡或咖啡店的意思。
在英語世界,這個字的意思就只有咖啡店。而 café 也常會被串為 cafe。
- 英式讀音:ka-fay (重音:ka)
- 有時英國人會用較地道的讀音:kaff
- 美式讀音:ka-fay(重音:fay)
rosé 粉紅酒
rosé 這個字在法文是粉紅色或粉紅酒的意思。
跟 café 不一樣的是,rosé 和 rose 不能互相通用,因為 rose 在英語已經有玫瑰花的意思,而讀音亦不一樣。
rosé –
- 英式讀音:row-zay(重音:row)
- 美式讀音:row-zay(重音:zay)
chic 優雅時尚
chic 在法語和英語有優雅時尚的意思。
- 英美讀音:sheek
所以大家不要用把這個字讀成 chick(小雞)哦!
最後提提大家:這些字在英語世界的發音並不代表正確的法文讀音,不要混淆囉!
👇 你還想到有什麼來自法文的英文字?歡迎留言告訴我們!
按圖了解更多:
👉 了解更多相關新聞:
- 牛津字典 2024 年度詞彙出爐 “Brain rot” 到底解作什麼?
- 劍橋詞典 2024 年度詞彙出爐 “Manifest” 到底解作什麼?
- 2024 愛丁堡國際藝穗節 民選十個最搞笑笑話
- 英國 Gen Z 流行詞彙你知多少?
- 10 個英國人用來形容國王加冕典禮的縮寫