相信各位讀者們在到達英國後都意識到本地人溝通時的用語和我們以往在學校教科書上學到的不盡相同。為了讓大家能在和本地人溝通時「地道」一點,我們特意開設一個名叫「英國人話」的系列,希望為大家介紹一下英國人常用的地道口語!
你有沒有在這𥚃遇到一些有趣的口語呢?歡迎留言告訴我們!
‘knackered’ 這個字在英國的意思是「筋疲力盡的」。所以,下一次當你健身或追完巴士後,你就可以説一句 “I’m knackered!” 去表達自己「超累的」狀態囉!這句的感覺比 “I’m tired!“來得更強烈,所以很好用呢!
樂壇天后 Adele 前天於演唱會中就有説到一句 “I’m going to be knackered tomorrow, gobbling up part two all night” 來表示她在一連看完 Netflix 人氣劇集 Stranger Things 最新的兩集後一定會徹底透支。
‘pissed’ 這個字十分有趣,因為它在英美兩地間的意思可以完全不同!在英語字典中,‘piss’ 作動詞用的翻譯是使別人生氣或撒尿,所以 “I’m pissed” 在美式英語中有「我被氣炸了」的意思,並常加上 ‘off’ 一起使用,例如 “She pisses him off” (她惹到他了)或 “He’s pissed off” (他被惹怒了)。
有趣的是, “I’m pissed” 在英國𥚃完全沒有被惹毛的意思,只是指「我醉了」。因此,下一次當你在酒吧多喝兩杯後,便可以説這句囉!但要注意千萬不要加 “off” 在後面,因為 “I’m pissed off” 在英國仍然是很生氣的意思。而如果你只説 “I piss”,把 “piss” 當作動詞用的話則會有「我撒尿」的意思。這個用法則會變得相當粗俗,所以大家用這個字時要小心囉!
‘chuffed’ 這個字有「高興的」之意,而英國人常會説 “I’m chuffed to bits!” 來表達他們對於某事情感到滿足。例如,若你吃了一個很豐富的英式早餐,你便可以用這句來表示你很滿足了。
據 BBC 於 7 月 14 日報道,位於倫敦市中心 Mayfair 的著名廣場 Grosvenor Square,在歷經一年多的閉園整修後,正式將於下週一重開。這項由地產巨擘 Grosvenor 主導的工程,號稱是西區公眾綠地空間近世代以來最大規模的私人投資,將這片鋼筋水泥叢林中的經典廣場,轉型為兼具生物多樣性與休憩功能的現代綠洲。 據了解,園內種植了 15…
據 BBC 報道,英國現任首相施紀賢(Sir Keir Starmer)今日(7 月 15 日)出席其任內最後一次首相答問會(Prime Minister’s Questions)。這位在贏得大選僅兩年後便遭黨內逼宮下台的首相,在會議上收起平日的政治交鋒,獲多名議員致意,現場氣氛感人。施紀賢在會上形容這是他「政治旅程的終點」(”end of my political journey"),並表示「為自己所取得的一切成就感到自豪」(“proud of…
據 BBC 昨日(7 月 16 日)報導,政府宣布英格蘭將由明年 4 月起禁止向 16 歲以下人士售賣高咖啡因能量飲品。咖啡因含量超過每公升 150 毫克的飲品將不得在商店、餐廳、咖啡店、自動售賣機及網上出售予16 歲以下人士,而當中「超標」的知名品牌包括 Red Bull、Monster、Relentless…
據 BBC 報導,英格蘭諾定咸郡(Nottinghamshire)West Bridgford 的一間 Nottinghamshire Hospice 慈善商店,上週五(7 月 10 日)因一名擁有逾 100 萬 Instagram 追蹤者的藝術家…
據 Metro 於 7 月 12 日報導,倫敦兩個主要火車站 Charing Cross 及 Waterloo East 將於本月底起分階段關閉,以配合共斥資 2,000 萬英鎊的鐵路升級工程。這兩個車站將於…
昨日(7 月 15 日)東倫敦 Shoreditch High Street 的 Boxpark 舉行了一場「翻版 Jude Bellingham 大賽」,召集了多名自認與英格蘭足球代表隊球星 Bellingham 相似的參賽者到場競逐,最終由…