英語教室

在英國過聖誕必學英語詞彙

每逢聖誕佳節,英國各地無論商店、街道或家居,都充滿各式各樣的聖誕裝飾與應節食品;小朋友亦滿心期待「聖誕老人」的到來,為他們送上禮物。趁今日聖誕節,GBHK 英語教室為大家整理了幾個 在英國聖誕期間常見、亦經常聽到的英語詞彙,幫助大家更容易理解本地聖誕氣氛與文化。

1. Mulled wine(香料熱紅酒)

資料圖片

定義:
Mulled wine 指一種以紅酒加熱,並加入肉桂、丁香、橙皮等香料製成的熱飲,常於冬季及節日期間飲用。

文化/背景:
在英國,Mulled wine 是聖誕期間極具代表性的飲品,尤其常見於聖誕市集及節日聚會中。這種飲品源自歐洲古老的冬季習俗,既可暖身,亦象徵節日的溫馨氣氛。

例句:
In the Christmas market, I warmed my hands with a cup of mulled wine.

2. Crackers(聖誕拉炮)

圖片來源:The Sun

定義:
Christmas crackers 是一種色彩繽紛的紙製拉炮,拉開時會發出聲響,內裡通常包含紙帽、小禮物及笑話紙條。

文化/背景:
這是英國獨有且極具代表性的聖誕傳統。在聖誕大餐開始前,家人或朋友們會交叉手,每隻手捉住一個 cracker 的一端,然後一同拉開 crackers,象徵節日歡樂與分享。

例句:
At the Christmas table, everyone pulled their crackers before dinner.

3. Christmas jumper(聖誕冷衫)

圖片來源:giftdelivery.co.uk

定義:
Christmas jumper 指印有聖誕圖案(如雪人、馴鹿、聖誕老人等)的毛衣,設計通常色彩鮮豔、風格誇張。

文化背景:
穿着 Christmas jumper 是英國非常具代表性的聖誕文化之一。每年十二月,不少學校、公司及慈善機構都會舉辦 “Christmas Jumper Day”,鼓勵大家穿上聖誕毛衣返工或返學,以營造節日氣氛,甚至為慈善籌款。
這種毛衣有時被戲稱為 “ugly Christmas jumper”,但正正因為「越誇張越好」,反而成為節日樂趣的一部分。

例句:
Everyone wore a Christmas jumper to the office party.

4. Advent Calendar (聖誕倒數月曆)

圖片來源:Argos

定義:
Advent Calendar 即聖誕倒數月曆,通常由 12 月 1 日數到 12 月 24 日

文化背景:
Advent calendar 源自基督宗教傳統,用作倒數迎接聖誕節。現今英國家庭與商店常見朱古力、玩具,甚至護膚品版本,小朋友每日開一格,充滿儀式感。順帶一提,很多賣剩的朱古力 Advent Calendar 會在明天超市重開時減價哦!

例句:
The children opened their advent calendar every morning.

5. Father Christmas / St Nick / Santa Claus(聖誕老人)

資料圖片

定義:以上三個名稱皆指在聖誕節為小孩送上禮物的神話人物。

為什麼聖誕老人有那麼多英文名?

  • Father Christmas 為英國傳統用語,最初代表聖誕節的精神與歡慶氣氛,於維多利亞時代逐漸與送禮形象結合。
  • Santa Claus 源自荷蘭語 Sinterklaas,其原型為四世紀的 Saint Nicholas,以暗中行善、送禮聞名;此名稱隨移民文化傳至美國並流行全球。
  • St Nick 則是 Saint Nicholas 的簡稱,語氣較為親切。

現代英語中三者可互換使用,但在英國較常聽到 Father Christmas,而 Santa Claus 則多見於美國及國際媒體。

例句:
Children eagerly wait for Father Christmas to visit on Christmas Eve, hoping he will leave gifts under the tree.

6. Stockings(聖誕襪)

定義:
Stockings 指在聖誕節懸掛的長襪或襪形袋,用作盛載小禮物及糖果。

文化背景:
此傳統源自 Saint Nicholas 的傳說。相傳他曾將金幣放入襪中送給孩童,因此衍生出在聖誕前夕掛起襪子,期待禮物的習俗。

例句:
On Christmas Eve we hung our stockings by the fireplace.

7. Gingerbread man(薑餅人)

資料圖片

定義:
Gingerbread man 是一種以薑味香料製成、呈人形的餅乾。

文化背景:
薑餅在歐洲已有數百年歷史,早於十六世紀已出現人形設計。隨着時間推移,薑餅人逐漸成為聖誕節的應節食品與裝飾象徵,特別受到小朋友歡迎。

例句:
I decorated a gingerbread man with icing and candies.

8. The Grinch(聖誕怪傑

資料圖片

定義:
The Grinch 是美國作家 Dr. Seuss 創作的虛構角色,一個討厭聖誕節的綠色人物。

文化背景:
雖然並非源自英國傳統,但隨着書籍及電影的普及,「Grinch」已成為英語中常見的文化用語,用來形容不喜歡或破壞聖誕氣氛的人。

例句:
Don’t be a Grinch – wear festive jumpers with us!

想學地道英語和跟英國人輕鬆溝通?現在就報讀 Lingoda 的 Lingoda Sprint 英語課程吧!用我們連結再輸入優惠碼 SPNY20,即享 €20 優惠!(優惠期至 2026 年 2 月 3 日)

GBHK

Recent Posts

本年搖滾名人堂名單揭曉 英國歌手佔六席破歷屆紀錄 Oasis、Iron Maiden、Sade 榜上有名

#GBHK文化 據 BBC 今日(4 月 14 日)報導,搖滾名人堂(Rock & Roll Hall of Fame)已公佈本年入選名單,8 組入選者中共有 6 組英國歌手,創下名人堂…

14 hours ago

歐盟入境新制 EES 導致邊檢大排長龍|過百乘客錯過航班

據 BBC 報導,歐盟新入境/出境系統(Entry-Exit System, 簡稱 EES)實施後,機場的邊境檢查「大排長龍」,導致前日(4 月 12 日)有逾 100 名乘搭 easyJet 航班的乘客於意大利米蘭的 Milan Linate…

16 hours ago

The Ivy 餐飲帝國易手|Mayfair 餐飲大王售多數股權 阿布扎比王室入主

據 The Telegraph 前日(4 月 12 日)報導,被稱為「Mayfair 大王」(“King of Mayfair”)的英國餐飲業大亨 Richard Caring,以約 14 億英鎊出售了其餐飲集團大部分股權予阿布扎比(Abu Dhabi)王室成員。Mayfair…

17 hours ago

英國擬改革學校膳食標準 禁油炸食品並限制高糖供應

據 BBC 今日(4 月 13 日)報導,英國政府提出新計劃,擬全面改革英格蘭學校膳食安排,禁止提供油炸食品,並限制高糖食品供應。根據建議,大部分上課日將以水果取代高糖甜點,學校亦不可以每日提供如香腸卷及薄餅等不健康的「即取即食」("grab and go")選項。 英國教育部(Department for Education)表示,新措施將令學生每日獲得更健康及更具營養的膳食。教育大臣 Bridget Phillipson 形容,今次改革是「一代以來最具野心的學校膳食改革」("the most…

2 days ago

支持「巴勒斯坦行動」示威:警方確認逾 500 人被捕

#GBHK政治 據 BBC 報導,英國倫敦昨日(4 月 11 日)有大批民眾在 Trafalgar Square 聚集,並同時高舉標語牌以表示對巴勒斯坦行動組織 Palestine Action 的支持。由於政府在去年已依《2000 年反恐法》(Terrorism Act…

2 days ago

中國品牌 Jaecoo 三月躍居英國銷量榜首
 平價策略衝擊傳統車廠

據 The Telegraph 4 月 10 日報導,英國最新汽車銷售數據顯示,一個不少人未曾聽過的中國品牌 Jaecoo 於上月躍居銷量榜首,超越 Ford、Vauxhall 及 Volkswagen 等傳統車廠,引發市場關注。 本年 3…

3 days ago