這兩天英國政壇搞得滿城風雨。前地區升級大臣 Michael Gove 日前公開要求 Boris Johnson 辭職而被「炒魷」,有首相府內部消息人士甚至直接稱呼 Michael Gove 為 “snake”。究竟用 “snake” 來形容他人是什麼意思呢?今天,我們特別整合了三個英國人用來侮辱人的動物名詞,並為大家逐一解釋。
用來形容人的時候是指一個奸詐或詭詐的人,因為他們做了一些背叛或欺詐的事情。
例句 (Directed at Michael Gove) You can’t have a snake who is not with you on any of the big arguments who then gleefully tells the press the leader has to go.
翻譯 (指控前地區升級大臣) 你不能讓一個奸狡小人在任何重大爭論上不站在你那邊,然後讓他興高采烈地向傳媒說領導人必須離開。
1. 令人不快且難以相處的人
2. 貪吃的人
3. 警察(舊式侮辱性叫法,現今較少人用)
例句 (1) He was an absolute pig to her.
翻譯 他對她的態度簡直是極度惡劣。
例句 (2) You greedy pig! You’re not having another slice!
翻譯 你這個貪吃鬼!不要再吃另一件了!
例句 (3) Watch out for the pigs!
翻譯 小心有警察!(舊式英語)
非常「英國」的冒犯性俚語,意指愚蠢或討厭的女人 (而且多數是女性對女性說的)。
例句 You stupid cow!
翻譯 你這個蠢女人!
註:小編絕不希望讀者們向任何人使用這些侮辱性詞語,只是希望大家了解一些在中文文化中看似可愛的字眼例如「豬」,在英語則變成一個有侮辱性的字, 更希望大家以後聽到這些字用來形容人的時候會明白背後的意思 。
據 BBC 今日(6 月 1 日)報導,德國連鎖超市 Lidl 將於下月在北愛爾蘭東貝爾法斯特(East Belfast)Dundonald 開設旗下首間酒吧 The Middle Ale,可容納約 60 名顧客。酒吧將設於超市旁邊,而非店內。…
據 BBC 今日(6 月 1 日)報道,由於勞資談判破裂,鐵路、海事和運輸工人全國聯盟(National Union of Rail, Maritime and Transport Workers,簡稱 RMT)工會成員將會照原定計劃於明天(6 月…
據 BBC 報導,英國蘭開夏郡(Lancashire)一對六旬男女於昨日(5 月 30 日)晚在 Rossall Beach 下海拯救被困海中的愛犬時遇溺,女子送院後不治,男子則情況危殆。 蘭開夏郡警方表示,兩人於晚上約 8 時 30 分下水嘗試拯救愛犬,其後發生意外。HM Coastguard…
足球會阿仙奴(Arsenal)奪得相隔 22 年以來首個英格蘭超級足球聯賽(Premier League)冠軍後,數十萬球迷今日(5 月 31 日)於北倫敦街頭參與勝利巡遊,大批球迷沿路歡迎球員及教練團。 巡遊於 2 時正開始,阿仙奴球員乘坐開篷巴士展示英超冠軍獎盃,沿着約五英里長的路線穿過 Islington 區,並繞行主場 Emirates Stadium 一帶。球隊女子隊成員亦有參與巡遊,她們早前贏得首屆國際足協女子冠軍盃(FIFA…
據 BBC 今日(5 月 31 日)報導,北愛爾蘭東北部海邊小鎮 Portrush 一間藥房的員工 Sadie Jefferson,在同一店舖工作逾 75 年後退休。她於 1951 年 15…
據 BBC 報導,倫敦 Heathrow Airport 昨日(5 月 30 日)因爆水管導致鐵路訊號系統受水浸影響,多條來往機場的鐵路服務一度全面暫停,造成大規模混亂。 受影響服務包括 Heathrow Express 及 Elizabeth Line…