圖片來源:Bracknell News
英國東南部 Wokingham 小鎮日前出現三匹「離家出走」的馬,由警察、居民守衛隊及市民合力抓住牠們,並由警察護送牠們回所屬的田園。事後警隊在 Facebook 帖文表示這是「社區警務」(“neighbourhood policing”)的典型例子。
這帖子隨即引起英國網民用有關馬的「pun」(語帶相關)作出留言。 我們為大家分享其中八個有趣的語帶相關留言:
mane 和 main 的讀音一樣
所以句子原意是: 「最主要的是牠們現在都安全了」
mare 和 nightmare 相近
所以句子原意是: 「抓捕牠們一定非常困難」
furlong 和 for long 的讀音相近
所以句子原意是: 「希望牠們不是走失了很長時間」
saddle 這個字本身有兩個意思
所以句子原意是: 「希望你(警隊)不需要被負上太多文書的責任」
spur 和 spur-of-the-moment 相似, 而 spur 本身亦有兩個意思:
“spur-of-the-moment” = 一時衝動
所以句子原意是: 「你認為牠們逃走是有預謀還是一時衝動的事情?」
rein 這個字本身有幾個意思
所以句子原意是: 「我希望這些留言不要太失控,不然的話你們需要控制一下」
foal 和 foul 的讀音相近
所以句子原意是: 「如果馬匹出走沒有造成損害,牠們應該被原諒」
Well dung
dung 和 done 的讀音相近
所以句子原意是: 「做得好」
據 BBC 報導,前英國首相貝理雅(Tony Blair)被揭曾於 2002 年 5 月 14 日下午在唐寧街與已故性罪犯 Jeffrey Epstein 會面。這場會面由當時工黨重量級人物 Lord Peter…
據 The Guardian 報導,前英國搖滾樂隊 Lostprophets 的主唱兼性罪犯 Ian Watkins 於今早(10 月 11 日)在獄中遇襲身亡。 據了解,現年 48 歲的…
據 Metro 於 10 月 9 日報導,英國新創鐵路公司 Gemini Trains 宣布將與西門子(Siemens)攜手合作推出十架高速列車,行駛路線包括從倫敦前往巴黎、布魯塞爾(Brussels)及科隆(Cologne),有望可打破 Eurostar 近三十年的壟斷。 根據 Gemini Trains…
據 Metro 昨日(10 月 9 日)報導,在倫敦 Lewisham 經營一間土耳其餐廳 Meze Mangal 的兄弟 Ahmet Gok 和 Sahin,因在餐廳外牆安裝抽氣扇而被當地議會控告違規,勒令交出高達…
據 BBC 今日(10 月 10 日)報導,全球首個 24 小時播放音樂的廣播公司 MTV 宣布將於今年底關閉五個電視台,故不再會在英國電視上無間斷播放 MV。 據了解,MTV Music、MTV 80s、MTV 90s、Club…
前英國首相 Rishi Sunak 昨日(10 月 9 日)在社交媒體 LinkedIn 上宣布,他已加入美國科技巨頭 Microsoft 及人工智能公司 Anthropic 擔任高級顧問(senior adviser),並表示這兩份職務所得收入將會全數捐予由他與妻子 Akshata…