相信各位讀者們在到達英國後都意識到本地人溝通時的用語和我們以往在學校教科書上學到的不盡相同。為了讓大家能在和本地人溝通時「地道」一點,我們特意開設一個名叫「英國人話」的系列,希望為大家介紹一下英國人常用的地道口語!
你有沒有在這𥚃遇到一些有趣的口語呢?歡迎留言告訴我們!
‘knackered’ 這個字在英國的意思是「筋疲力盡的」。所以,下一次當你健身或追完巴士後,你就可以説一句 “I’m knackered!” 去表達自己「超累的」狀態囉!這句的感覺比 “I’m tired!“來得更強烈,所以很好用呢!
樂壇天后 Adele 前天於演唱會中就有説到一句 “I’m going to be knackered tomorrow, gobbling up part two all night” 來表示她在一連看完 Netflix 人氣劇集 Stranger Things 最新的兩集後一定會徹底透支。
‘pissed’ 這個字十分有趣,因為它在英美兩地間的意思可以完全不同!在英語字典中,‘piss’ 作動詞用的翻譯是使別人生氣或撒尿,所以 “I’m pissed” 在美式英語中有「我被氣炸了」的意思,並常加上 ‘off’ 一起使用,例如 “She pisses him off” (她惹到他了)或 “He’s pissed off” (他被惹怒了)。
有趣的是, “I’m pissed” 在英國𥚃完全沒有被惹毛的意思,只是指「我醉了」。因此,下一次當你在酒吧多喝兩杯後,便可以説這句囉!但要注意千萬不要加 “off” 在後面,因為 “I’m pissed off” 在英國仍然是很生氣的意思。而如果你只説 “I piss”,把 “piss” 當作動詞用的話則會有「我撒尿」的意思。這個用法則會變得相當粗俗,所以大家用這個字時要小心囉!
‘chuffed’ 這個字有「高興的」之意,而英國人常會説 “I’m chuffed to bits!” 來表達他們對於某事情感到滿足。例如,若你吃了一個很豐富的英式早餐,你便可以用這句來表示你很滿足了。
據 BBC 昨日(10 月 11 日)報導,英國首相 Sir Keir Starmer 表示英國已「準備推動」("ready to progress")利用被凍結的俄羅斯全部資產來支援烏克蘭的戰鬥力。 英國、法國和德國領導人在一份聲明中表示,此次聯合行動將對俄羅斯總統普京「施加更大壓力」("increase pressure"),並「迫使俄羅斯返回談判桌」("bring Russia…
據 BBC 報導,前英國首相貝理雅(Tony Blair)被揭曾於 2002 年 5 月 14 日下午在唐寧街與已故性罪犯 Jeffrey Epstein 會面。這場會面由當時工黨重量級人物 Lord Peter…
據 The Guardian 報導,前英國搖滾樂隊 Lostprophets 的主唱兼性罪犯 Ian Watkins 於今早(10 月 11 日)在獄中遇襲身亡。 據了解,現年 48 歲的…
據 Metro 於 10 月 9 日報導,英國新創鐵路公司 Gemini Trains 宣布將與西門子(Siemens)攜手合作推出十架高速列車,行駛路線包括從倫敦前往巴黎、布魯塞爾(Brussels)及科隆(Cologne),有望可打破 Eurostar 近三十年的壟斷。 根據 Gemini Trains…
據 Metro 昨日(10 月 9 日)報導,在倫敦 Lewisham 經營一間土耳其餐廳 Meze Mangal 的兄弟 Ahmet Gok 和 Sahin,因在餐廳外牆安裝抽氣扇而被當地議會控告違規,勒令交出高達…
據 BBC 今日(10 月 10 日)報導,全球首個 24 小時播放音樂的廣播公司 MTV 宣布將於今年底關閉五個電視台,故不再會在英國電視上無間斷播放 MV。 據了解,MTV Music、MTV 80s、MTV 90s、Club…